Введение:
Организация объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры (UNESCO) регулярно публикует атлас, где документируются и наносятся на карту более 2500 языков, которые считаются подверженными опасности, исчезающими или языками, которым угрожает исчезновение. UNESCO также предполагает, что из 6000 языков, на которых говорят сейчас, больше половины исчезнет к началу следующего века, и добавляет, что “с исчезновением языков, не имеющих письменности и не задокументированных, человечество потеряет не только культурное богатство, но также важную часть знания предков; это касается, в частности, туземных языков”.
Во многих случаях ситуация требует незамедлительного вмешательства, особенно, если речь идёт об удаленных местах, где остаётся только небольшая горстка людей, говорящих на данном языке. Другие языки остаются особенно уязвимыми из-за внешнего давления, в настоящее время идут попытки передать язык следующему поколению.
Несмотря на такую отрезвляющую статистику, существует движение с всё большим количеством участников, где члены общин всё больше понимают ценность возрождения своего родного языка, используя возможности, которые им предоставляют технологии. Используя коллективные гражданские медиа и средства 2.0 эти люди создают сообщества, сосредоточенные на использовании таких малораспространенных языков и помогающие поощрить следующее поколение людей владеть языком.
Такие проекты как Indigenous Tweets помогают составлять карты людей, использующих Twitter на туземных языках, и упрощать поиск людей, которые могут общаться твитами на этих языках. Однако существуют сложности как лингвистического, так и технического характера. Некоторым языковым сообществам помогают разрабатывать алфавиты и документировать эти языки для дальнейших исследований. Эта часть работы поддерживается Институтом живым языков. Есть также технические ограничения, например, невозможность использования клавиатур для шрифтов языков меньшинств. В некоторых случаях есть также культурные барьеры, мешающие использованию языков в Интернете.
Несмотря на эти трудности, есть много примеров инновационных подходов для сохранения и продвижения этих языков при помощи гражданских медиа и средств web 2.0. Молодые лидеры и “связующие лица” (“bridge” figures – термин, который часто используют для описания людей, способных соединить две различные культуры) создают движение, в центре которого стоит использование, сохранение и продвижение языков онлайн.
Взаимодействие сообществ:
- Группа в Facebook: Citizen Media and Underrepresented Languages [общая]
- Группа в Facebook: Lenguas Indígenas y Medios Ciudadanos [на испанском]
С 2011 года Rising Voices исследует некоторые возможности использования гражданских медиа для восстановления и продвижения использования малораспространённых языков, а также для освещения некоторых успешных историй языковых активистов во всем мире.
Recent posts about Languages and Citizen Media RSS
Iraqi Assyrians struggle for freedom of expression amid political and extremist threats
Ongoing oppression, ethnic and sectarian conflicts, and political unrest have greatly reduced the Middle East's Assyrian community, endangering their 3000-year-old Assyrian language in its native Middle Eastern home.
How Kurdish language divisions hinder access to information
The ongoing disputes among Kurdish languages and their lack of standardization create obstacles to accessing online information, impedes the flow of information, and curtails active participation in the digital realm.
ⵉⵏⵉⴳ ⵏ ⵉⵎⴰⵣⵉⵖⵏ ⵙ ⵓⴷⵔⴰⵡ ⵓⵖⵔⵉⵎ ⵣⵉ ⵓⵙⵙⴷⵓⵙ ⵏ ⵉⵣⵔⴼⴰⵏ ⵏⵏⵙⵏ ⵉⵙⵏⵉⵍⵙⵏ ⴳ ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ
ⴰⵣⵔⴰⴽ ⵏ ⵉⵣⵔⴼⴰⵏ ⵉⵎⵙⵏⵉⵍⵙⵏ ⵏ ⵉⵎⴰⵣⵉⵖⵏ ⴳ ⵍⵎⵖⵔⵉⴱ ⴰⵔ ⵉⵙⵙⴷⵓⵙ ⴰⵙⵢⵉⵡⵏ ⴰⵏⴰⵎⵓⵏ, ⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵡⵙ ⵉⵎⵙⵍⵎⴰⵣⵉⵖⵏ ⵅⴼ ⵓⵎⵙⵙⵉⵏⵉ ⵙ ⵜⵍⴻⵍⵍⵉ ⵅⴼ ⵜⵎⴰⴳⵉⵜ ⴷ ⵜⴷⵍⵙⴰ ⵏⵏⵙⵏ, ⵉⵍⵍⵉ ⵢⴰⴽⴽⴰⵏ ⵜⴰⵎⵔⵏⵉⵡⵜ ⴳ ⵓⴷⵔⴰⵡ ⵓⵖⵔⵉⵎ. (Amazigh translation of the English translation)
Preserving Australia's Indigenous cultural intellectual property in digital storytelling
Anissa Jones, an Indigenous educator, employs technology to persevere the Dharug Dhalang language. Her Puliima presentation emphasizes digital storytelling and preserving Indigenous Cultural Intellectual Property through technology and community involvement.
Morocco's Amazigh pursue civic presence through linguistic rights
Respecting the linguistic rights of the Amazigh people promotes social integration and allows speakers to freely express their culture and identity, which results in increased civic engagement.