Япония: как победить зависимость от электричества

Эта статья является частью нашей специальной рубрики “Землетрясение в Японии в 2011 году”.

Японцы начинают жить по-новому: для того, чтобы справиться с дефицитом электроэнергии, вводятся меры экономии.

В настоящий момент из 54 реакторов электростанций работают только 19, правительство призывает граждан – особенно жителей восточной Японии – сократить потребление электричества, чтобы предотвратить нехватку электроэнергии из-за аварии на АЭС Фукусима.

Согласно исследованию, проведенному компанией Macromill [яп], 70% опрошенных японцев изменили стиль жизни за последние несколько месяцев. Опрос проводился среди молодых 20-29-летних людей из восьми разных префектур. Большинство из них заявили, что они начали проводить больше времени дома, выключать свет и электроприборы из розетки, когда ими не пользуются.

Экономь электричество, выключи свет. Изображение Bevelle. CC BY-NC-SA 2.0

Эффективность мер по энергосбережению все еще остается темой горячих споров в стране, но многие начали менять отношение к потреблению электричества.

Роко живет в Кобе, городе на западе Японии, и пишет, что ее семья изменила свои привычки [яп], даже несмотря на то, что эта часть Японии не пострадала напрямую от аварии на Фукусиме:

我が家は、もう常識になってしまったエアコンの設定温度28℃に!
家族はできるだけ1部屋にかたまって動かすエアコンは1台に!
を心がける事と、就寝時間を1時間早めて朝の時間を有効利用しています。
電力消費需要のピーク時午後2時くらい〜はPCやTVなど
電気製品の使用を控えるのも有効な対策になるんですよね。

Сейчас в моей семье стало нормальным устанавливать кондиционер на 28℃!
И мы всегда стараемся собираться в одной комнате, насколько это позволяют обстоятельства, чтобы включать только один кондиционер!
Мы обращаем внимание на некоторые моменты, кроме того, ложимся спать на час раньше и утром выполняем больше дел.
Еще хорошо постараться не пользоваться такими приборами, как компьютер или телевизор в 2 часа дня, когда потребность в электроэнергии становится максимальной.

Привычным стало слово “сетсуден” (сокращение для “экономия электричества”), а в некоторых случаях оно даже выступает и как тренд.

В интернете, например, становятся популярными сетсуден-рецепты: люди деляется, как можно приготовить прекрасные блюда и не тратить слишком много электроэнергии.

Широусаги опубликовала несколько предложений [яп] в своем блоге:

節電レシピとしては冷ややっこや納豆、佃煮、
梅干し、海苔、漬物、缶づめ、ハム、かまぼこなど
電気だけでなくガスも使わずささっと手早く
食べられるものを多く使うようにしています。

加熱するものがあるとどうしても室温が上がり
暑くなるので火を加えず美味しく頂けるものが
あると節電だけでなく涼しく過ごせ良いなと
思います。

お刺身などもそのままお料理せずに食べられて
節電メニューの代表的なものかもしれません。

В своих сетсуден-рецептах я использую множество таких ингридиентов, как тофу, вареные в соевом соусе продукты, консервированные сливы, водоросли, маринованные огурцы, консервы, ветчину, резаную рыбу и т.д., потому что не нужно включать плиту и такие блюда можно быстро съесть.
Если вы используете продукты, которые нужно готовить, температура в комнате неизбежно поднимется и вам станет жарко, поэтому ешьте свежую еду, экономьте электричество и дольше чувствуйте прохладу.
Прекрасный пример сетсуден-менюсашими, потому что сырую рыбу можно есть прямо так, без готовки.

Тенденции к энергосбережению возникли перед летом, когда в магазинах бытовой электротехники стали продаваться различные товары, помогающие экономить энергию.

Блогер Бота начал менять свои привычки в мае [яп], когда он приобрел свои первые сетсуден-приборы:

1)電気契約量を40A⇒30Aに変更して、電気使用量の上限を強制的に下げた。
2)電気消費量の多いダウンライトとクリプトン球を使用した照明器具の使用をやめて、使用頻度の高いリビングは蛍光灯に切り替えた。(LEDはまだ高いのであきらめた)

1) Я внес изменения в контракт с электроэнергетической компанией и снизил мощность с 40 до 30 ампер, чтобы уменьшить количество потребляемой электроэнергии.
2) Я отказался от светильников, для которых нужны лампы, сжигающие много электричества, как, например, точечные светильники и криптоновые лампы. (Светодиодные лампы по-прежнему слишком дорогие, поэтому я махнул на них рукой)

[…]

③東京電力「電気のシェイプアップカルテ」に申し込んで、月次で電気使用量を点検
④真夏に備えて緑のカーテンを準備
今年は節電対策としてゴーヤやアサガオを栽培する家庭が多いようで、どこのホームセンターでも売り切れだ。

3) В Токийской энергетической компании я попросил включить услугу “карта потребления электричества”, чтобы я ежемесячно мог проверять его потребление.
4) Я подготовился к летней жаре и установил “зеленую занавеску”.
В этом году многие семьи начали выращивать китайскую горькую тыкву или вьюнок, чтобы создать тень, поэтому сейчас в магазинах ничего не осталось.

“Занавеска” из горькой китайской тыквы, изображение Нихетсугу Тономура (Hidetsugu Tonomura). CC BY-NC 2.0

①7月度の節電の取り組み LED化以外はほとんど節電の余地がなくなってきたが、7月9日の梅雨明け以来、急に日差しが強まってきたため、窓に断熱シートを貼って室温の上昇を抑えることにした。ただしこのシートによる断熱効果がいかほどのものかは分からない。

1) В июле мне удалось заменить обычные лампы светодиодными, но, когда сезон дождей закончился и солнце начало светить ярче, из-за растущей температуры я решил использовать теплоизоляционные листы. Однако я все еще не уверен в эффективности листов.

Термоизоляционные листы, изображение YTO. CC BY 2.0

Пока некоторые терзаются сомнениями, могут ли эти маленькие перемены в привычках энергопотребления на самом деле быть эффективными, другие, например, @coachsuki, гордятся тем, что их попытки увенчались успехом.

@coachsuki 電気使用量のお知らせがきた~!今月分は昨年と比べ31%減少してますって\(^o^)/ 家中の電球を変えたのと冷風機使用と冷蔵庫カーテンの結果だな♩ちゃんと節電出来てるわ(o^^o)

Я получил отчет по потреблению электричества! В этом месяце я использовал на 31% меньше электричества, чем за этот же период в прошлом году \(^o^)/ Может, это из-за того, что я заменил лампочки в доме и сейчас пользуюсь фенами и “шторой для холодильника“. Я на самом деле смог сэкономить электричество! (o^^o)

Эта статья является частью нашей специальной рубрики “Землетрясение в Японии в 2011 году”.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.