Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Деревни Сегу: как обеспечить доступ к Интернету в деревнях Мали

Среди засушливых  равнин, где на горизонте виднеются  высохшие  баобабы, хаотично разбросаны деревни Сегу. Этот сельский регион государства Мали известен тем, что его жители живут за счет сельскохозяйственной деятельности, животноводства и разного рода мелкой торговли. Регион Сегу [анг] расположен приблизительно в четырех часах езды от столицы страны, Бамако, и в любой из  приблизительно  двухсот деревень  не хватает электричества и питьевой воды, поэтому многим сельчанам приходится  уезжать из Сегу в большие города в поисках более качественного  образования и работы.

Деревня Бамаусобагу

В одной из таких деревень под названием Бамаусобагу вырос координатор проекта, выигравшего грант  Rising Voices –  Букари Конате. В детстве Букари пас принадлежащий его семье скот, пока случайно не повстречал сержанта полиции, который проявил к нему интерес и побудил заняться образованием. Он описывает эту встречу с сержантом, и то, что из нее вышло, в интервью Global Voices [анг]  2009 года.

Однажды вечером, когда я пас коров вместе с другими детьми, нам повстречался человек на дороге, это был сержант. У него сломался мотоцикл. Сержанта звали Лассина Траоре.

Когда мы ему помогали, он спросил меня, хожу ли я в школу. Я ответил, что нет. После этого он пошел к моему отцу и дал ему совет отправить меня в школу. Он приходил к нам в дом на протяжении нескольких недель до тех пор, пока отец, наконец, не дал свое согласие. Затем сержант Траоре сказал мне: “Теперь  я с тобой прощаюсь . Сейчас твоей обязанностью будет прилежно учиться в школе, чтобы не подводить меня, а потом хорошо позаботиться о себе и своих родителях”.

Годами я ходил в ближайшую школу пешком, преодолевая по шесть километров , пока не переехал жить в Бамако, чтобы учиться в средней школе. Государственной стипендии не хватало, поэтому, чтобы сводить концы с концами, я подрабатывал каменщиком и и перебивался случайными заработками. Мама хотела, чтобы я хорошо успевал в школе, и  делала для этого все, что от нее зависело..  .

Вскоре Букари стал много писать в блогах [фр] и cтал  одним из  самых активных сторонником  использования  в интернете его родного языка,  бамбара. Хотя  в Бамако  у него более стабильный доступ  к интернету, он  никогда  не  забывал откуда он родом, и о том, что  в этих деревнях ситуация с доступом к интернету разительно другая.  Разрабатывая  идею проекта RV под названием  “Подключение к интернету деревень Сегу” [анг], Букари хотел быть  наставником для молодых людей, которые сейчас находятся в таком же положении, в котором находился Букари несколько лет назад.  Возможно, кто-то из этих ребят станет в будущем новым Букари- неутомимым сторонником развития  цифровой информации и коммуникаций по всей Мали.

Станет ли кто-нибудь из этих детей следующим блогером из Мали? Фото Букари с его многочисленными племянниками и племянницами в его родном поселке.

Не так легко помочь людям получить доступ к интернету где они смогут рассказывать свои истории и освещать другую сторону жизни деревень Сегу. Среди главных проблем, с которыми столкнулся проект –  отсутствие электричества и интернет-кафе за пределами административного центра Сегу, экономические ограничения. Тем не менее, наличие мобильной связи даже в этих деревнях стало отличной альтернативной возможностью для доступа к цифровым разговорам.

Вместо того, чтобы ждать, пока появится проводной интернет или улучшится ситуация с электричеством, выигравший грант проект старается использовать уже существующую технологию и   привычку местных жителей пользоваться сотовыми телефонами. Именно использование смс всегда было  важной особенностью Twitter для передачи кратких сообщений в этой соцсети. К сожалению в Мали ни одна из государственных телефонных компаний не  предлагает короткий код, с помощью которого пользователи могли бы отправлять в Twitter сообщения по цене обычных местных смс. Некоторые компании, которые предлагают такие короткие коды, еще и предоставляют , совершенно бесплатно,  опцию получения твитов от выбранных пользователей, ответы и прямые сообщения в Twitter.

В тех странах, где нет возможности использовать короткий код, существует вариант отправки твитов, используя международный “длинный” код. По цене международных смс, пользователи Twitter могут отправлять свои сообщения в страны, находящиеся в тысячах километрах от Мали, например, в Финляндию, Германию и Великобританию, где обновления автоматически публикуются в их аккаунтах на Twitter. Главным недостатком такого метода является то, что такая связь –  односторонняя,  т.к. пользователь не может получить ответы на  свои сообщения или прямые сообщения. И все равно это   шаг в правильном направлении.

Урок по использованию длинного международного кода для отправки твитов.

Именно такому способу отправки твитов были обучены двое участников проекта –  Оумар Дембеле и Уайя Кулибали на семинаре, проведенном  в городе Чизнана [анг]. До этого существовала другая, не очень эффективная система, в которой нужен был посредник: эти два участника отправляли свои смс Букари, а он уже транскрибировал эти сообщения и публиковал их  в блоге проекта. Но сейчас, когда молодые люди хотят чем-то поделиться со своими читателями, они могут отправлять сообщения в Твиттер напрямую. Проект ищет альтернативные пути установки двусторонней связи, когда два  пользователя  Twitter из сельского Мали могли бы получать  ответы  на свои сообщения  в своих сотовых  телефонах. Небольшая часть бюджета проекта уходит на оплату эфирного времени, так чтобы  участники проекта не  платили бы за отправку смс  из своего кармана.

Теперь, когда функционирует новая система, существует постоянная задача мотивировать и побуждать участников проекта  продолжать отправлять сообщения в Twitter, описывая происходящие вокруг них события. В следующих постах мы получше познакомимся с Оумаром Дембеле и Уайя Кулибали, и опубликуем некоторые из их твитов.

Корректорская правка: Ирина Плясовских

Комментарии закрыты

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо