- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Македония: десятилетия международного фестиваля поэзии

Категории: Восточная и Центральная Европа, Албания, Индия, Китай, Португалия, Россия, Северная Македония, Франция, Эстония, Япония, гражданская журналистика, искусство и культура, литература, фильм

Португальский режиссер Андре Соарез опубликовал короткое документальное видео [1] [анг] о Стружских вечерах поэзии [2]. Это ежегодный международный поэтический фестиваль, который проходит  уже полвека, начиная с 1962 года в городе Струга [3], расположенном в Македонии (офиц. сайт [4] [мак]).

В фильме используются цитаты из произведений различных поэтов: Владимира Мартиновски [5] [анг] из Македонии, депортированного поэта из Китая Беи Линга [6] [кит], Рати Саксена [7] [анг] из Индии, Корей Маркса [8] из США, Сиим Кера [9] из Эстонии, Мимозы Сали из Албании. Все они рассказали о месте поэзии в современном мире и прочитали свои работы на разных языках.

Рассказывая о том, что ему пришлось выбирать между тюрьмой и ссылкой из-за несогласия с режимом, Беи Линг признал, что теперь его родина не Китай, но китайский язык. Довольно любопытно, что одной из самых популярных цитат, выбитых на недавно возведенном памятнике [10] [мак] известному македонскому поэту и лингвисту Блаза Конески, была признана фраза «наш язык – это наша родина».

Фестиваль – один из важнейших элементов официальной, поддерживаемой государством культуры. И его открытие притягивает к себе большое количество политических фигур, например, министра культуры, премьера и/или президента. Однако он вовсе не ведет к выявлению внутренних разногласий, о чем писал еще в 2009 году в своем критическом посте [11] [мак] блогер-активист и поэт Внукот. В 2011 г. он специально вернулся к публичным выступлениям, чтобы прочитать свое работу, посвященную убийству Мартина Нежковски.

Уже в течение нескольких лет македонские блогеры упоминали фестиваль, копируя данные из Википедии и дискутируя о национальных поэтах, таких как Конецки [12], Матежы Матевски [13] [анг] или Джован Котески (1932-2001), который принимал участие в фестивале в 1964 и 1981 годах. Также они публикуют переводы международных  участников, например, японца Шунтаро Таникава [14] [мак], француза Пьера Берна [15] [мак] и русского Вадима Федоровича Терехина [16].

Журналист Васко Марковски использует блог для публикации репортажа [17] [мак] из парка поэзии в Струга, где многие  деревья были посажены известными поэтами.