Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Фукусима: критика общества и возрастающий гнев

Данный пост является частью специальной рубрики Землетрясение в Японии 2011 года.

Недавнее увеличение правительством Японии кризисного уровня на атомной электростанции в городе Фукусима с уровня 5 до уровня 7, который является самым высоким по кризисной шкале, ставит трагедию на Фукусиме в один ряд с аварией, имевшей катастрофические последствия, на Чернобыльской АЭС в России в 1986 году. Авария вызвала беспрецедентный поток общественной критики в Японии, даже когда аварии был присвоен 5 уровень.

Открытые протесты против TEPCO (Токийская энергетическая компания) – оператора атомной электростанции и правительства, осуществляющего ее мониторинг, до недавнего времени носили довольно приглушенный характер. В настоящее время ситуация изменилась. TEPCO несет ответственность за размещение и техническое обслуживание изношенного оборудования и неспособность обеспечить надлежащие меры безопасности и системы поддержки, которые смогли бы гарантировать нормальную работу охлаждающей системы в условиях сильного землетрясения и цунами. Настоящее и бывшее правительство рассматриваются как соучастники в осуществлении неадекватного контроля и инспектирования объекта, а также за продление разрешения TEPCO на осуществление операционной деятельности.

Фукусима, Япония. Фото пользователя Flickr Гонсало Денис (CC BY-NC-SA 2.0).

Фукусима, Япония. Фото пользователя Flickr Гонсало Денис (CC BY-NC-SA 2.0).

10 апреля 2011 года более 15 тысяч человек собрались на улицах Токио в знак протеста против индустрии атомной энергетики и вызванной ею проблем. В городе с численностью населения более 13 млн. человек эта цифра может показаться неубедительной, но данный протест стал первым в своем роде, когда простые люди вышли на улицы, чтобы выразить свое неприятие к индустрии.

К протесту присоединились 10 тысяч человек после того, как команде Ясуми Иваками была выражена благодарность на канале Ustream, транслировавшего это событие прямом эфире. Это служит еще одним доказательством распространения недовольства.

Нежелание критиковать?

Однако, многие иностранцы, привыкшие к демонстрациям с большим количеством человек,  до сих пор имеют сомнения. Почему японцы настолько неохотно критикуют компанию и индустрию в целом, несущую ответственность за антропогенную катастрофу и правительство, которое позволило этому случиться?

Недавнее обсуждение в Твиттере демонстрирует, что недостаток числа открытых протестов вовсе не означает, что японцы не задавались вопросом о действиях властей или не жаловались на них, как думают некоторые иностранцы.

В нижеследующем сообщении иностранец выражает свои сомнения, адресованные пользователю @SaveJPN:

z_kakiya: RT @SaveJPN: とても深い。深くて悔しい。->「今日、外国の記者に『大地震の直後であっても礼儀や秩序を守る姿に世界中が感銘をうけて称賛したが、いま人災を撒 き散らす政府に抗議の声もあげない日本人に世界は冷ややかな目を向けている。彼らはただ集団行動をしただけだ』といわれた」

z_kakiya: RT @SaveJPN: Очень сложно. Сложно и обидно. Сегодня иностранный журналист сказал мне, что “мировая общественность поражена и благодарна японскому народу за проявление учтивости друг к другу и  организованность непосредственно после такого крупного землетрясения. Так как японский народ не выражает протест против  своего правительства, которое в данный момент только усугубляет последствия антропогенной катастрофы, иностранцы стали смотреть на происходящее по-другому. Единственное, что они сделали [японский народ] – подчинились мнению группы”.

Размышляя над словами одного иностранца, некоторые поьзователи начали интересоваться, является ли молчание более уместным для японцев в случае, если что-то идет не так.

@Arugha_Satoru: @z_kakiya ハハハ。サーセン。マジレスすると政府に文句言ってる関係がどうにもアレなひとたちばかりなので、黙っている方がマトモに見えてしまう的なあれとかもあるのかも知れないですが。

Arugha_Satoru: @z_kakiya: Ха-ха, прошу прошения. Я бы огорчил много людей, если бы дал серьезный ответ – я предполагаю, что если ты просто молчишь, тогда и выглядишь более достойно.

@z_kakiya: @Arugha_Satoru んですよね……。 直接抗議がスタンダードから遠いからなあ……。 実際非常に厳しいですしね……。

@z_kakiya: Arugha_Satoru: Организация протестов не является для нас нормой… и это трудно осуществить в реальности.

Однако, Inuinu_void подверг данное утверждение сомнению, обвиняя японские средства массовой информации в сокрытии ошибок TEPCO, так как они являются основным спонсором ряда телевизионных шоу.

@Inuinu_void: はっ きり言うけどさ、日本人は怒るべきだと言ってもどう怒りを表明しろと言うんだい。 表明したところでマ スコミは東電の味方でろくずっぽ報道しないし、運動していそうな連中はプロ市民ときている。 いま日本人の怒りというのはマグマのように水面下で蠢いてい る。それに気づくのか?外国人は。

@ Inuinu_void: Я скажу прямо. Как, вы считаете, японцы должны выражать свое недовольство?  Если бы они это сделали, то СМИ все равно находятся на стороне TEPCO. Поэтому они не будут это освещать должным образом. Я слышал, что только профессионалы выражают свое мнение. Прямо сейчас, недовольство японского народа назревает как магма – внутри, а не на поверхности. Не думаю, что иностранцы смогут это понять.

Протест против ядерной энергии в Коуэнчи, Япония. Фото пользователя Flickr SandoCap (CC BY-NC 2.0).

Протест против ядерной энергии в Коуэнчи, Япония. Фото пользователя Flickr SandoCap (CC BY-NC 2.0).

Пытаясь дать интерпретацию японскому менталитету в подобной ситуации, Arugha_Satoru говорит, что причиной недостатка числа протестов может быть общее желание не разжигать панику, которая могла бы помешать тем, кто пытается взять чрезвычайную ситуацию под контроль.

@Arugha_Satoru: 東電とかに怒りをぶつけるヒマがあったら現地助けろよ! が日本人の大まかな(一般的な)共通見解なんじゃないのかな

@Arugha_Satoru: «Если вам настолько нечего делать, кроме как выражать свое недовольство действиями TEPCO, идите и помогите людям в районах бедствий!!» Я думаю, что именно это является основной мыслью японцев.

@Arugha_Satoru: あとは「現地で略奪とかパニックになるくらいなら怒りはあっても今は我慢するべきだろ、別にそこまでグローバルスタンダードになる必要なし!」 かな。

@Arugha_Satoru: И они, возможно, думают: «мы можем придержать наше недовольство, если оно может стать причиной мародерства и паники. В любом случае, мы не обязаны подчиняться мировым стандартам».

Кenokabe говорит, что он не согласен с концепцией «сиди тихо, все равно ты ничего не сможешь изменить», так как проблемы можно решить только посредством критики.

@kenokabe:「声をあげない」ことを美徳とする結果、横並び「和」を上等とするくせに「同調圧力」という横並びには嫌悪感がある。デモとか熱心にやってる人らをもう横目でニヤニヤするような空気はよくないとおもう。

@kenokabe: В результате, полагая, что «не выражение мнения» является добродетелью, идея сохранения «гармонии» в группе считается хорошей.

@kenokabe: 以上踏まえてもっかい言うと、僕はこういうのはひとりひとりが「声をあげて」変えるしかないって立場だけど、他方「騒いだってどうにもならんで」っていうのはTLでよく見かける。どう思いますか?RT @Inuinu_void:

@kenokabe: я говорил об этом раньше, по моему мнению, для того чтобы что-то изменить, каждый должен выразить свое мнение. В то же время, некоторые люди пишут в Твиттер, что «шумиха ничего не изменит». А ты что думаешь? RT @Inuiu_void:

@kenokabe: そろそろ海外では僕等日本人総体に切れはじめてるようです。RT @ququri: 許したくない対象は東電や、現場の処置を不透明にしてしまっている不甲斐ない政府なのだけれど、それらてっぺんのどうしようも無い存在を今迄許してきた私にだって責任はあるのだ。だから、より、尚更、腹立たしい。

@kenokabe: Похоже, что мы, Японский народ, начинаем надоедать людям за рубежом RT @ququri: Люди, на которых я злюсь – это представители TEPCO и бесхребетное правительство, которое скрывает от нас информацию. В таком случае я тоже несу ответственность за терпимое отношение к этим никчемным людям на самом верху. Вот почему это расстраивает меня еще больше.

Кроме недавних уличных протестов в Токио более широкая часть японского народа оценила и отреагировала на песню под названием «Все время была ложь», исполнителя Казуоси Саито. Песню уже прослушали более 491 тыс. человек. Перевод текста песни представлен здесь.

http://www.youtube.com/watch?v=b01yohRgfyc

Прогуляйся по стране, посмотри на 54 атомных электростанции

В учебниках и телевизионной рекламе говорят, что они «безопасны»

Нас обманули и никто «не ждет» от них оправданий

Сладкие воспоминания о черном дожде, щекочущем небо

Все время была ложь

Видите, вы попались

Все действительно было ложью,

Что атомная энергия безопасна

Все время была ложь

Хочу поесть шпината

Все время была ложь

Вы знали о том, что происходит, не так ли?

И сейчас вы не можете остановить радиацию, танцующую на ветру

Сколько людей должно ей подвергнуться прежде, чем они осознают, что

Правительство этой страны

Обнаружило чистую воду за пределами города?

Расскажи мне об этом

Хотя, пожалуй, не надо. Спасения нет

Все время была ложь

Токио Электрик, Хориуку Электрик, Чубу Электрик, Кьюсу Электрик – хватит мечтать

Все было вздором

И они продолжат делать то же самое

Все действительно было вздором

Хочешь избавить меня от этого чувства?

Все время была ложь

Все действительно было вздором

Протест против ядерной энергии в Коуэнчи, Япония. Фото пользователя Flickr SandoCap (CC BY-NC 2.0).

Протест против ядерной энергии в Коуэнчи, Япония. Фото пользователя Flickr SandoCap (CC BY-NC 2.0).

Данный пост является частью специальной рубрики Землетрясение в Японии 2011 года.

Комментарии закрыты

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо