Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Китайское будущее по Оруэллу

Джон Чан (陈冠 中), автор из Гонконга, который в настоящее время живет в Пекине, написал роман “Жирные годы: Китай, 2013” [анг](盛世 – 中國, 2013).

История происходит в 2013 году, когда Китай вступает в новую эру материального процветания и когда все довольны, а западный мир впадает в очередной финансовый кризис. Роман сравнивают с классической политической басней Джорджа Оруэлла 1984. Книга уже опубликована в Гонконге и планируется выпускаться в Тайване, но не будет опубликована на материковом Китае.

Китай в 2013

Как Китай будет выглядеть в 2013 году? Чжан Тиежи (张铁 志) из тайваньского  China Times, обобщает социальные условия, описанные в романе, которые в определенной степени являются тем, что мы наблюдаем сейчас:

西方国家在2011年再度爆发经济危机,进入「冰火期」而陷入长期停滞。唯有中国安然无恙,比今日更为富强、更为自信;人民们充满幸福感,甚至很high。中国的盛世来临了。

Западные страны столкнулись с очередным экономическим кризисом в 2011 году и вступили в длительный период застоя и нужды. Китай, целый и невредимый, становится еще сильнее и увереннее, чем сегодня. Люди счастливы, или скорее находятся на высоте блаженства. Настал Золотой век Китая.

书中主角说:「我知道中国问题还很多,但你想想,以美国为祸首的发达资本主义国家自我摧残,二零零八年金融海啸后,稍有起色才没几年,又再度陷入滞胀期……,至今未能爬出谷底,唯中国能独善其身……不仅改写了国际经济的游戏规则,更重要的是社会没有动乱,反而更和谐。真不由你不服气。」

Главный герой говорит: “Я знаю, что у Китая все еще много проблем. Но взгляните на это так – развитые капиталистические страны, во главе с США, сами себя уничтожили. Они только – только оправились от кризиса 2008 года, и сейчас у них опять неприятности… Только Китай способен избавить себя от кризиса … Китай не только переписал правила глобальной экономики, но также поддержал социальную гармонию. Вы не можете это не оценить.

在书中的2013年中国,北京最重要的学术书店万盛书园倒闭了,自由派重镇刊物「南方周末」停刊,书店中任何关于反右、文革的书都消失了,曾经记载一段社会动乱时期的报纸现在也都消失了。而少数拒绝遗忘历史的人,成为与这个社会格格不入的边缘人,甚至被视为疯子。

В 2013 году, описанном в книге, наиболее важный гуманитарный книжный магазин Пекина Ваншенг, закрыли. Важный либеральный журнал Southern Weekend прекратил свое существование. Ни в одном книжном магазине невозможно найти книги про антиправовую кампанию и культурную революцию. Газеты, в которых были записаны предыдущие периоды социальной нестабильности, пропали. Те немногие люди,которые настаивают на исторической памяти, маргинализованны или расцениваются как сумасшедшие.

Новояз

В 2013 году, как описывается в книге, Китай будет придерживаться ряда национальных стратегий, суммированных в 10 пунктах:

1. 一党领导的民主专政;
2. 稳定第一的依法治国;
3. 执政为民的威权政府;
4. 国家调控的市场经济;
5. 央企主导的公平竞争;
6. 中国特色的科学发展;
7. 以我为主的和谐外交;
8. 单民族主权的多族群共和;
9. 后西方后普世的主体思想;
10. 中华文明举世无双的民族复兴

1. Демократическая диктатура однопартийной системы;
2. Верховенства права и стабильности как главный приоритет;
3. Авторитарное правительство, которое управляет для людей;
4. Контролируемая государством рыночная экономика;
5. Здоровая конкуренция, доминирующая на государственных предприятиях;
6. Научные разработки с китайской спецификой;
7. Эгоцентрично гармоничная иностранная дипломатия;
8. Моноэтнический суверенитет с несколькими этническими группами;
9. Пост-западной и пост-общечеловеческие ценности;
10. Национальное возрождение беспрецедентной китайской цивилизации

Как прокомментировал Лианг Вендао (梁文 道), это напоминает ‘Новояз‘:

听起来好像没什么了不起,你仔细看他们好像每一样都是矛盾的。既然是央企主导,他又怎么能是公平公正呢?既然是科学发展,怎么还会有中国特色呢?但是无所谓,那个年代这些矛盾的词都被统一起来了。久而久之,大家就适应了,就没问题了,这是一些新词语嘛,对不对,然后至于我们现在很多人关心的什么人权问题,自由问题,那些东西到了那时候也不重要了。

Кажется, что в этом нет ничего особенного, но если присмотреться, то каждый пункт сам себе противоречит. Если там преобладают государственные предприятия , то как такая конкуренция может быть здоровой? Если разработки научные, то как они могут быть китайскими? Но ничего, со временем все эти противоречивые слова станут едины. Через некоторое время люди к ним привыкнут, не так ли? К тому времени, так называемые вопросы прав человека и свободы станут неактуальными.

Счастье без свободы?

Станут ли свобода и права человека в Китае нерелевантными? В содержательном разговоре на Твиттере, организованном Ду Тингом (杜婷) в этом месяце, сам автор и преподаватель из китайского университета Гонконга, Баосонг Чжоу (周 保 松), затронули вопросы свободы:

周保松: 对历史的反思就是深化对问题的理解。盛世到底怎样,这样的盛世是否值得追求?我们需要思考。自由为何对我们重要?自由不是独立在幸福以外,自由就是幸福的一 部分。

Чжоу: Размышления об истории имеют важное значение в глубоком понимании проблем. Гонимся ли мы за так называемыми ‘жирными годами'? Нам нужно об этом подумать. Почему для нас так важна свобода? Свобода и счастье – не независимые понятия, свобода является частью счастья.

陈冠中: 幸福和自由不对等,剩下没有自由的幸福,世界是否可以自然持续?在內地可以看到,官话套话越来越厉害。历史上曾经有过,八十年代进行过反思,认为影响了中国的发展。巴金说了,说真话,但是这些年又回来了,没有了说真话的自由。

Чан: Способен ли мир существовать естественно при неравенстве между свободой и счастьем, приводящем к счастью без свободы? На материке мы часто наблюдаем как официальный ‘новояз’ становятся все более распространенным явлением. В 1980 году китайское общество пережило период самоосознания. Ба Цзинь выступил и сказал правду. Сейчас же мы сделали шаг назад. Мы потеряли свободу говорить правду.

陈冠中: 为何只要用的词、字语不同,就不高兴。我们知道,如果只有正面的反馈,没有负面的反馈,是非常糟糕的。中国只有一个声音,丧失了纠正错误的能力。所以自由非常重要。

Чан: Почему [правительство] недовольно тем, что использованные слова являются неуместными? Мы знаем, что это было бы ужасно, если бы были только положительные, и ни одного отрицательного отзыва. Если у Китая будет только один голос, он потеряет способность к само-коррекции. Поэтому свобода очень важна.

Лорд Паттен [анг], последний губернатор Гонконга, сказал, что Китай пропагандирует идею, что чтобы быть богатым не нужна демократия. Но он не верит в то, что китайская модель ‘авторитарного, нелиберального, прото-капитализма” может победить, поскольку у нее нет ‘предохранительных заслонов’, предоставляемых демократией в трудные времена. Уинстон Черчилль как-то сказал, ‘Демократия — самый худший вид правления, не считая всех прочих, что человечество испробовало за свою историю.’

[Примечание: publishingPERSPECTIVES содержит более подробные переводы новостей и комментариев, связанных с романом.]

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо